Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة ارتداد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة ارتداد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comment est le recul ?
    كيف حال الإرتداد معه؟
  • - Je ne vais pas faire ça. - Tu as "récidiviste" écrit sur tout le corps.
    !! أنا لن أفعل هذا - لديك حالة الأرتداد ، مستحوزة عليكِ بالكامل -
  • La Commission de consolidation de la paix devrait permettre à la communauté internationale d'intervenir dès la première heure dans les situations susceptibles de conduire à un conflit.
    وينبغي للجنة بناء السلام أن تخدم كآلية لمشاركة المجتمع الدولي في وقت مبكر في الحالات التي تنذر بالارتداد إلى الصراع.
  • Quand et comment le Conseil doit-il passer le relais à d'autres organismes? Quel rôle la Commission de consolidation de la paix doit-elle jouer dans cette transition?
    • ما الذي ينبغي عمله كي لا تصبح الموارد الطبيعية مرة أخرى عاملا مزعزعا للاستقرار وتتسبب بالتالي في الارتداد إلى حالة الصراع؟
  • En 2005, le Groupe de travail a participé activement à l'élaboration d'un consensus plus général sur la nécessité de parvenir à une culture de prévention volontariste des conflits, applicable aussi en cas de reprise des hostilités.
    قدم الفريق العامل أثناء عام 2005 مساهمة فعالة في التوصل إلى توافق أكبر في الآراء بشأن ضرورة تنمية ثقافة المنع الاستباقي لنشوب الصراعات، قبل وقوعها والارتداد إلى حالة الصراع.
  • Le Conseil souligne qu'il importe au plus haut point de réformer le secteur de la sécurité au lendemain de conflits si l'on veut consolider la paix et la stabilité, favoriser la réduction de la pauvreté, l'état de droit et la bonne gouvernance, étendre l'autorité légitime de l'État après un conflit et prévenir le retour de conflits.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد انتهاء الصراع أمر أساسي لتوطيد السلام والاستقرار وتشجيع جهود الحد من الفقر وإقرار سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
  • « Le Conseil souligne qu'il importe au plus haut point de réformer le secteur de la sécurité au lendemain de conflits si l'on veut consolider la paix et la stabilité, favoriser la réduction de la pauvreté, l'état de droit et la bonne gouvernance, étendre l'autorité légitime de l'État après un conflit et prévenir le retour de conflits.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن في بيئة ما بعد انتهاء الصراعات يعد أمرا حيويا لتوطيد السلام والاستقرار وتشجيع جهود الحد من الفقر وإقرار سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
  • La Rapporteuse spéciale passe en revue des situations préoccupantes dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.
    وتبرز المقررة الخاصة حالات مثيرة للقلق يجري فيها انتهاك حرية اعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو الارتداد عنه، كالحالات التي يسعى فيها موظفو الدولة، على سبيل المثال، إلى تحويل الأشخاص عن أديانهم أو إعادة تحويلهم عنها أو منعهم من التحول من دين إلى آخر.
  • Particulièrement préoccupantes sont les situations dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.
    ومن الحالات التي تثير قلق المقررة الخاصة بوجه خاص، الحالات التي يجدّ فيها انتهاك حرية اعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو الارتداد عنه، كالحالات التي يسعى فيها موظفو الدولة، على سبيل المثال، إلى تحويل الأشخاص عن أديانهم أو إعادة تحويلهم عنها أو منعهم من التحول من دين إلى آخر.
  • Elle passe en revue les situations préoccupantes dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.
    ويبرز التقرير حالات مثيرة للقلق يجري فيها انتهاك حرية اعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو الارتداد عنه، كالحالات التي يسعى فيها موظفو الدولة، على سبيل المثال، إلى تحويل الأشخاص عن أديانهم أو إعادة تحويلهم عنها أو منعهم من التحول من دين إلى آخر.